Pesquise entre vários professores de Inglês...
Kannapak
Let's go Dutch and Let's split the bill.
How is a difference between "let's go Dutch and let's split the bill?
and How to say in your native?
24 de dez de 2018 01:58
Respostas · 3
1
In Britain most people would not know the phrase “let’s go Dutch”. I assume most people who speak English as their second language would not be familiar with this either. Everyone would understand let’s split the bill so it would be a better phrase to use.
24 de dezembro de 2018
1
*What is the difference between...
One thing to note: I've never said, "Let's go Dutch." I also don't know anybody else who's ever said it. I've only ever heard, "Let's split the check/bill." It's very natural and will be understood by everybody.
If you're trying to say, "Each pay their own way," just say that. "Let's each pay our own share."
(For reference: I'm in my 30s from the northeastern US.)
24 de dezembro de 2018
1
In US English, they mean basically the same thing. One possible difference: “go Dutch” might imply that each person pays his or her own share of the bill (which might not be 50/50, if one person ordered more expensive food), while “split the bill” more strongly implies an even 50/50 split.
24 de dezembro de 2018
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Kannapak
Habilidades linguísticas
Inglês, Espanhol, Tailandês
Idioma de aprendizado
Inglês, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 votados positivos · 16 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
