Pesquise entre vários professores de Inglês...
Jakob
大家好!谦虚 和你谦卑 的区别是什么?
我如果想说”他是一个humble的人?” 哪一个更适合?
30 de dez de 2018 08:08
Respostas · 8
2
谦虚 is always used to describe others
谦卑 is always used to describe speaker himself.
So 他是个谦虚的人is better
30 de dezembro de 2018
2
should be 谦卑, as 谦虚 translated modest in English
30 de dezembro de 2018
1
用谦虚更好,表示这个人不图名誉。谦卑是被动语态,表示对一个人显得遵从。
30 de dezembro de 2018
謙卑的「卑」,有一點petty and low的意思。其實謙卑比較常看到的地方,其實是聖經。
人類在神面前要謙卑,在尊者面前要懂得謙卑。
若只是用在一般形容人個性,就都使用謙虛比較恰當。
4 de fevereiro de 2019
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Jakob
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Francês, Alemão, Espanhol
Idioma de aprendizado
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 votados positivos · 4 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 votados positivos · 2 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 18 Comentários
Mais artigos
