Pesquise entre vários professores de Inglês...
Nanako
"livelihood" vs "living"
Hi there,
Could someone please tell me if there is any difference between the following sentences?
1. Farming is the main source of livelihood for people in that country.
1*. Farming is the main source of LIVING for people in that country.
2. It may threaten the livelihood of pensioners.
2*.It may threaten the LIVING of pensioners.
I would like to know if these two words are preferred in different contexts.
Any help would be appreciated.
Thanks,
Nanako
8 de jan de 2019 10:26
Respostas · 1
'Livelihood' is the better word in both those cases. It suggests the basic means to feed, clothe and house yourself and your family. We wouldn't use 'living' in those sentences.
We tend to use 'living' in the set phrases 'make a living' or 'do [something] for a living'. In the second case, especially, it refers to the activity which is your source of income ( as opposed to a hobby). For example, "I love painting, wouldn't like to have to do it for a living".
8 de janeiro de 2019
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Nanako
Habilidades linguísticas
Inglês, Japonês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votados positivos · 14 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
