Pesquise entre vários professores de Inglês...
Ethan
What's the difference between "take a stab at doing" and "try to do"?
20 de jan de 2019 01:18
Respostas · 4
4
Hi Ethan, There is very little difference between them. They both mean to attempt something. "Take a stab at doing" often implies that you attempt something without knowing exactly how to, the outcome or result, where "try to do" is a more focused or predicted action and outcome.
20 de janeiro de 2019
1
It means the same thing. "Take a stab at doing" is just a more creative way of expressing. :)
20 de janeiro de 2019
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!