[Usuário desativado]
吃吃看/试试看 vs. 吃看看/试看看 Which is correct? 1 or 2 or both? 1) 吃吃看,试试看 2) 吃看看,试看看 I was taught to say the first way but I've heard people say the second form, too. Is this simply a regional difference, personal preferences or are they actually different in meaning? Thanks.
24 de fev de 2019 00:40
Respostas · 4
@Ben: I was eating at a restaurant with a couple of friends last week and swear to God, someone at another table said 吃看看. lol And yes, I like your strategy. :)
25 de fevereiro de 2019
I am now curious about where you have heard people say the second usage. Languages change and sometimes are not restricted by grammatical rules, lol. However, learning the correct way is always the best strategy.
24 de fevereiro de 2019
1) 吃吃看,试试看 is correct, 2) 吃看看,试看看 is grammatically incorrect,but some peoples also speak it verbally,same meaning with 1).
24 de fevereiro de 2019
hi ''吃吃看''and''试试看''are correct, in China we usually use ''吃吃看,试试看''.And the''吃看看,试看看''is a wrong usage. It's not a personal preference
24 de fevereiro de 2019
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!