Pesquise entre vários professores de Inglês...
Nikita
I will keep the color in your eyes
Hello.
In The Last Unicorn (1982), two outlaws have tied Magician Schmendrick to a tree. He tries to free himself with his magic but accidentally brings the tree to life, which completely falls in love with him.
Tree: I love you.
Schmendrick: Oh, what have I done?
Tree: Always, always. Faithfulness beyond any man's deserving. I will keep the color in your eyes when no other in the world remembers your name. There is no immortality but a tree's love.
Schmendrick: Oh, no, I'm engaged to a Douglas fir.
Could you explain to me the meaning of "I will keep the color in your eyes", please?
Thank you.
7 de mar de 2019 04:50
Respostas · 7
1
The tree is saying that its love is so faithful and enduring that it will remember even a small detail about Schmendrick — namely, the color of his eyes — long after everyone else in the world has forgotten that he even existed.
7 de março de 2019
What does "fir" mean in "Douglas fir"?
7 de março de 2019
No idea, to be honest. I have never ever heard this expression before. it might be an original saying, like the first use ever of this expression, by the author of the book.
7 de março de 2019
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Nikita
Habilidades linguísticas
Inglês, Russo
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
29 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
