Pesquise entre vários professores de Inglês...
Amanda
What's the difference between "seize the time" and "seize the moment"?
27 de mar de 2019 12:26
Respostas · 2
2
The English idiom is "to seize the moment" is pretty close to the Latin "Carpe Diem" and means to take that moment and do whatever you are meant to do at that moment and not put it off.
It is a set phrase and therefore it doesn't change.
27 de março de 2019
Time is a large, abstract concept. You cannot seize time; in this context "time" refers to everything that has happened in the past and everything that ever will happen. Seize the time doesn't really make any sense.
However, a "moment" is a fleeting occurence in time; so at this moment I am writing you this comment. To seize the moment is to take control of what is happening in front of you right now, often in an accepting fashion.
27 de março de 2019
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Amanda
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
