Pesquise entre vários professores de Inglês...
Dan
Don't un-count your chickens until you know they are dead
Hello,
Is it an exaggerated expression of "count your chickens"?
If then or not, can you help me how to understand this? Why do we count chickens as we are not farmers?
Thank you in advance.
Dan
4 de mai de 2019 18:33
Respostas · 4
1
It is a play on words form a more-normal figurative expression.
.
"Do not count your chickens before they are hatched" means do not assume everything will go well. Do not assume things will be 100% successful.
Yes, a farming analogue. It is a warning not to be too optimistic.
.
Your version.
"Don't un-count your chickens until you know they are dead."
Says do not assume the worst until it is proven.
Things may not be bad.
For example something is not going weel, but it may yet recover.
It is a suggestion to not be too pessimistic.
4 de maio de 2019
From now on, I'm going to use this version!
5 de maio de 2019
“Don’t count your chickens ...” is well-known and standard.
“Don’t uncount you chickens ...” isn’t known or standard.
4 de maio de 2019
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Dan
Habilidades linguísticas
Inglês, Coreano
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
18 votados positivos · 6 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
7 votados positivos · 1 Comentários

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
4 votados positivos · 1 Comentários
Mais artigos
