Pesquise entre vários professores de Inglês...
[Usuário desativado]
How does one say "I beg your pardon" in Japanese? Is it the same for both hirigana and katakana?
14 de fev de 2008 02:15
Respostas · 2
1
"I beg your pardon" in a sense of appology:
sumimasen すみません。スミマセン。"I'm sorry."
gomennasai ごめんなさい。ゴメンナサイ。"I beg your pardon."
shitsurei shimashita しつれいしました。シツレイシマシタ。"Appologies formy bad manner."
"I beg your pardon" in a sense of "What did you say? I didn't get it.":
mou ichido onegai shimasu もういちど おねがいします。モウイチド オネガイシマス。"Once again, pelase."
mou ichido itte kudasai もういちど いってください。モウイチド イッテクダサイ。"Please say it again."
"I beg your pardon." in a sense of "Excuse me, but..."
shitsureidesuga しつれいですが... シツレイデスガ... "I'm sorry to bother you, but..."
sumimasenga すみませんが... スミマセンガ... "Excuse me, but..."
Katakana is usually used to write foreign words, but the corresponding sounds are same as Hiragana.
21 de fevereiro de 2008
1
sumimasen or suimasen.
it's almost same for hiragana and katakana.
but we usually write it down with hiragana.
so, if we write "sumimasen" in katakana, it's like struggling to say that.
sometimes, we write "sumimasen" in katakana for an awkward moment.
17 de fevereiro de 2008
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
