Pesquise entre vários professores de Inglês...
Husna
살인당하다과 살해당하다는 차이가 뭐에요?
살인당하다과 살해당하다는 차이가 뭐에요? 예문도 줄수있으면 더 이해할수있을거같아요 감사합니다!
11 de mai de 2019 10:31
Respostas · 1
1
살인과 살해, 둘다 사람을 죽인다는 뜻은 가진 명사입니다.
살인(사람을 죽임) / 살해(사람을 해치어 죽임)
살인당하다, 살해당하다 뜻은 해석하면 같은나 '살인당하다'는 보통 쓰지 않고 '살해당하다'라는 말을 사용합니다.
11 de maio de 2019
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Husna
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Japonês, Coreano, Malaio
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Inglês, Japonês, Coreano, Malaio
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votados positivos · 14 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
