Pesquise entre vários professores de Inglês...
John
法院和法庭哪里不同? 法院和法庭哪里不同? Can I used them both interchangeably?
11 de mai de 2019 16:38
Respostas · 10
Let's make it simple. 法庭 vs 法院 is like classroom vs school Does that make sense to you?
17 de maio de 2019
法院 the whole building 法庭 the court room
12 de maio de 2019
基本同意上两位的回答。 补充一点:在日常对话与书写中,法院通常内涵中包含法庭,不会刻意区分。 例如:我们法院见。(通常是上法院起诉对方,理论上是法庭见,但一般都笼统称法院)
12 de maio de 2019
法院,对应的英文应该是Courthouse,指的是缴费开庭打官司的那个真实的地方。 法庭,才是英文的Court,指的是由一名或者多名法官主持,行使其职权的司法管理系统。
11 de maio de 2019
Thank you, this is very helpful!
12 de maio de 2019
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!