Encontre Inglês Professores
Sarah
can anyone help me?
And the girl on the altar?
She was his, too, but not as much as the others he’d chosen, not with cops looking at her andtouching her and speculating. She should be in the stillness and the dark, and he hated what was
happening behind the shards of stained glass: the bright lights and jaded cops, the medical examiner
going about his dull, grim business. They would never grasp the reasons she’d died or why he’d
chosen her or the incentive to let her be found. She was so much more than they could ever
understand, not a woman or a body or a piece of some puzzle.
In death, she was a child.
At the end, they all were.
.
.
.
.
what does "She was so much more than they could ever understand, not a woman or a body or a piece of some puzzle." mean?
What does "In death, she was a child. At the end, they all were." mean?
30 de mai de 2019 09:07
Respostas · 4
2
The narrator is the murderer of a young woman so this:
"She was so much more than they could ever understand, not a woman or a body or a piece of some puzzle."
Is him saying how significant he considered the woman and how the police see her a victim/corpse (or a woman and a body as the murderer says) and, as this is what police do, they are concerned with figuring how her death happened (that's the puzzle part).
This:
"In death, she was a child. At the end, they all were."
The murderer considers his adult victim a child - either because she was innocent, still young, or due to other features about herself. The second part is revealing two things. Firstly, he's killed more people. Secondly, that when someone is murdered, in their final moments they seem more like child (or at least, that's what I'm getting from the author using 'at the end' rather than 'in the end').
30 de maio de 2019
1
It means that to him she was neither a woman nor a piece of a puzzle, she was to him a lot as a victim, more than the police could understand. In other words, the police could not understand his real, deepest reason/motives for killing her. he thinks, basically, that the police do not understand him.
In death she was a child = he sees her like a defenceless victim, as he sees all victims: defenceless. "In the end they all are" - is a common enough phrase which means something like "generally speaking, they are all..".
30 de maio de 2019
hello
30 de maio de 2019
Yes
30 de maio de 2019
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Sarah
Habilidades linguísticas
Inglês, Italiano
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Speak More Fluently with This Simple Technique
16 votados positivos · 2 Comentários

How to Read and Understand a Business Contract in English
16 votados positivos · 3 Comentários

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 votados positivos · 7 Comentários
Mais artigos