Pesquise entre vários professores de Inglês...
Olenka
Which one is correct: to make wonders or to work /do wonders?
By the way, what's the difference between work and do wonders?
2 de jun de 2019 15:27
Respostas · 2
2
"Work wonders" is more common to say, but you can also say "do wonders". Usually, "do wonders" is used in the past tense (at least whenever I've used it). For example, "the doctors did wonders to save that girls life." The phrase "worked wonders" would also fit here. You could even say "make wonders happen" and it still sounds normal.
2 de junho de 2019
1
The phrase is "to work wonders" meaning you're doing something wonderous. Nobody would use the phrase "to do wonders".
2 de junho de 2019
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Olenka
Habilidades linguísticas
Bielorrusso, Inglês, Alemão, Russo, Ucraniano
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 votados positivos · 7 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 votados positivos · 9 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 votados positivos · 2 Comentários
Mais artigos