Pesquise entre vários professores de Inglês...
Elena
What is the difference between annoyance and irritation?
5 de jun de 2019 01:07
Respostas · 2
1
My perspective is that "annoyance" or "annoy" focuses the person, thing, or action that is being annoying e.g. "HE was annoying me so much" (he is being annoying) whereas 'irritation" or "irritate" focuses on the person or thing that is being irritated e.g. He was irritating ME so much (I was feeling irritated). These are just my personal connotations of these words; "annoyance" is when you want to stress the external factor being annoying, and "irritation" is when you want to stress that you felt irritated. Also, irritation is used medically for skin irritation, bowel irritation etc (annoyance is not).
5 de junho de 2019
Essentially the both mean the same thing; to be annoyed is to be slightly angry. It is an emotional feeling that one has. You can be annoyed, and someone can be annoying to you. Irritated, however, can mean not only an emotional feeling, but it can also be physical. You can say “his skin was red and irritated”. It can involve an aspect of the body, as in “his eyes showed slight irritation”. Annoyed cannot be used in this way, it is strictly for emotion.
5 de junho de 2019
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Elena
Habilidades linguísticas
Inglês, Russo
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
18 votados positivos · 3 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 votados positivos · 29 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
