Pesquise entre vários professores de Inglês...
[Usuário desativado]
"not to do" and "to not do", what's the difference?
5 de jun de 2019 11:26
Respostas · 11
3
“I told him not to do that”
The above sentence sounds more natural than:
“I told him to not do that.”
Sometimes you’ll hear the second one, but not very often.
5 de junho de 2019
1
Hello Valentina, there's no difference in meaning. The first is more commonly used and sounds a bit more natural, in my opinion. Hope that helps!
5 de junho de 2019
"Not to do" is the proper one, that's all the difference.
5 de junho de 2019
there is no real difference in the two little parts of a sentence you supply on which you expect a comprehensive answer.
"not to do"
"there is not a lot to do" (incorporates 'not to do')
you could not say "there is to not do a lot" (it sounds awkward it is not really incorporating the phrase it just ads 'a lot' on the end )
However you can say things like "I (x) him/her/them to not do (y)" but "I told John not to do that" is much more natural
5 de junho de 2019
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
16 votados positivos · 12 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
