Encontre Inglês Professores
Devin | 張旭堯 | デビン
柔软,软,嫩有什么区别?
21 de jun de 2019 16:10
Respostas · 3
1. “软” <---> "硬" :毛巾很软,石头很硬。
2. “软” VS “柔软”:意思差不多。
”软"---> 东西很软:这个枕头很软。
“柔软“---> 身体很软:她的身体十分柔软。
3. ”嫩“ <---> "老":
(1)吃的肉很软:我喜欢吃嫩牛肉(=软的牛肉)。
(2)人太年轻、没有经验(贬义/消极):他太嫩了,什么事也做不好。
21 de junho de 2019
柔软 = soft & tender as applied to feelings, emotion as one may perceived
软 = physically soft as in soft as vs hard,
嫩 = tender as in "tender greens", "tender age", "tender leaves", "the vegetables are tender" etc.
22 de junho de 2019
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Devin | 張旭堯 | デビン
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Italiano, Japonês
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Italiano, Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Speak More Fluently with This Simple Technique
11 votados positivos · 2 Comentários

How to Read and Understand a Business Contract in English
16 votados positivos · 3 Comentários

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 votados positivos · 7 Comentários
Mais artigos