Pesquise entre vários professores de Inglês...
Shaun
Translation of "седьмая вода на киселе"
"Споры о том, наследники мы ей или седьмая вода на киселе"
I translate it as "disputes about whether we are heirs or ??? "
Google brings back "Seventh water on jelly" for седьмая вода на киселе - I'm assuming it is an idiom in Russian. What does it mean? :)
7 de jul de 2019 19:47
Respostas · 4
1
forty-second cousins
7 de julho de 2019
It's an idiom, a very distant relative
11 de julho de 2019
Очень очень очень дальний родственник. Редко используется. Это как пена на пиве ( beer foam)
8 de julho de 2019
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Shaun
Habilidades linguísticas
Africâner, Holandês, Inglês, Russo
Idioma de aprendizado
Holandês, Russo
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 votados positivos · 16 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
