Pesquise entre vários professores de Inglês...
Shaun
Translation of "седьмая вода на киселе"
"Споры о том, наследники мы ей или седьмая вода на киселе"
I translate it as "disputes about whether we are heirs or ??? "
Google brings back "Seventh water on jelly" for седьмая вода на киселе - I'm assuming it is an idiom in Russian. What does it mean? :)
7 de jul de 2019 19:47
Respostas · 4
1
forty-second cousins
7 de julho de 2019
It's an idiom, a very distant relative
11 de julho de 2019
Очень очень очень дальний родственник. Редко используется. Это как пена на пиве ( beer foam)
8 de julho de 2019
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Shaun
Habilidades linguísticas
Africâner, Holandês, Inglês, Russo
Idioma de aprendizado
Holandês, Russo
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votados positivos · 0 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 votados positivos · 1 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 17 Comentários
Mais artigos
