Pesquise entre vários professores de Inglês...
Rustam Mulyukov
Ура! Мы ломим, гнутся шведы.
Скажите, пожалуйста! Интересуясь фразеологизмами русского языка, так как их знание помогает развивать речь, возникли вопросы:
1. Где он может применяться?
2. Это чуть-экспрессивный фразеологизм, который нельзя говорить людям, которых знаешь плохо?
3. Можете ли перевести его на любой другой язык?
Премного благодарен всем ответившим! Спасибо!
15 de jul de 2019 08:20
Respostas · 2
2
Это строка из стихотворения Пушкина "Полтава". Она довольно редко употребляется сама по себе - по крайней мере, я давно ее не слышала.
1) В целом, она означает, что вы еще не победили, но очень близки к победе. Можно использовать, например, в спорте.
2) Думаю, можно использовать эту фразу в любой компании, но не советую говорить это при шведах. :)
3) В одном из переводов Пушкина на английский это звучит как "Hurrah! The Swedes, at last, are broken", но это, разумеется, поэтический перевод, а не буквальный.
15 de julho de 2019
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Rustam Mulyukov
Habilidades linguísticas
Tcheco, Inglês, Francês, Russo
Idioma de aprendizado
Tcheco, Inglês, Francês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votados positivos · 0 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 votados positivos · 0 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 17 Comentários
Mais artigos
