Pesquise entre vários professores de Inglês...
Mehrdad
Повидло и варенье....
Переводите в Англичский пожалуйста.
Джем =jam
29 de jul de 2019 22:10
Respostas · 3
Варенье - varenye
Повидло - powidl
Русские дети тоже интересуются, в чём отличие. Посмотрите в Википедии.
Варенье мы (русские) обычно готовим самостоятельно.
Джем (английское слово), конфитюр (французское слово) и повидло (польское/чешское слово) - покупаем.
Варенье отличается тем, что ягоды или кусочки фруктов остаются целыми. Кроме воды, сахара и фруктов ничего не используется.
29 de julho de 2019
https://context.reverso.net/translation/russian-english/%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BB%D0%BE предлагает для повидла переводы butter ("apple butter") и jelly. Ну и jam тоже )
6 de agosto de 2019
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Mehrdad
Habilidades linguísticas
Inglês, Francês, Alemão, Italiano, Japonês, Latim, Persa (Farsi), Russo, Espanhol
Idioma de aprendizado
Inglês, Francês, Alemão, Italiano, Japonês, Latim, Russo, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
