Pesquise entre vários professores de Inglês...
XiaoDeng
snuggle
...., a sultry-looking teenager with her jeans unsnapped, and a sexy woman in a black velvet dress, next to a man in a tuxedo, the two of them snuggling a glass of scotch.
(Context: On a billboard)
How could people snuggle a glass of scotch?
What does 'snuggle' mean in this case?
12 de ago de 2019 01:54
Respostas · 2
1
English rules come a distant second with advertising.
Here 'snuggling' a glass of scotch' means they were snuggling (curled up together) around a glass of scotch.
It's not correct English as it was written, but there are no real rules in advertising - only the message/image is important. And here we are allowed to imagine the two cosily curled up together each drinking some scotch.
12 de agosto de 2019
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
XiaoDeng
Habilidades linguísticas
Chinês (outro), Inglês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
