Pesquise entre vários professores de Inglês...
ㅤㅤㅤ
How acceptable is using "gonna, wanna, gotta" in TV script?
Is it acceptable if I write "gotta, wanna, gonna," as a translated script from another language to English?
Many English shows have spelled that in their subtitles but it's because it's transcribed. But what if I translate from another language to English, is it also ok to spell them like that?
Or it doesn't matter if it's being translated or transcribed. It's accepted everywhere in conversation script?
Thank you.
12 de ago de 2019 02:13
Respostas · 1
It is simply slang/ informal language reflecting the actual manner of speaking for many people. Whether it would be acceptable would be entirely dependent on the setting. Certainly not on a job interview. Playful banter while out drinking, no problem for most folks.
12 de agosto de 2019
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
ㅤㅤㅤ
Habilidades linguísticas
Inglês, Outros
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 votados positivos · 16 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
