Pesquise entre vários professores de Inglês...
momo
If you omit “to”, are there any difference in the nuances? 1)I helped Mother to wash the dishes. 2)I helped Mother wash the dishes.
24 de set de 2019 00:51
Respostas · 7
3
To me they are the same. The second sounds slightly more American to me.
24 de setembro de 2019
1
No, there is no difference in meaning. 'Help' can be followed by either the bare infinitive ( 'wash' ) or the 'to' infinitive ('to wash'). In this sentence, it sounds more natural without the 'to'.
24 de setembro de 2019
As Gray and Gary have said, they're both correct. Which you prefer or think is more natural just depends on what English speaking part of the world you come from.
24 de setembro de 2019
Hi Mai! It’s good to point out these two, but there’s no difference at all. In narrative form, the first is the correct one. Though, commonly used in a spoken communication is the second. 1)I helped Mother to wash the dishes. 2)I helped Mother wash the dishes. Take Note of the uses in a sentence: I will help to (do/action word) I will help to wash the dishes. I am going to (do/action word) I am going to help wash the dishes. I helped to (do/action word) I helped to wash the dishes. I helped (Mother) to wash the dishes. Have a great one!
24 de setembro de 2019
As Gary says, they're the same. Americans usually omit the word "to."
24 de setembro de 2019
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!