XiaoDeng
at breakneck speed at breakneck speed at a breakneck speed, which one is more common? I drove my car at breakneck speed. I drive my car at a breakneck speed. Can you feel any differences?
6 de out de 2019 03:39
Respostas · 4
1
Both are natural. Probably just region or country specific which is preferred. For instance, "at a breakneck speed" is my own preference below, though the other sounds equally as good. "I was traveling at a breakneck speed when I ran off the road" "I was traveling at breakneck speed when I ran off the road."
6 de outubro de 2019
Thanks, Laura.
6 de outubro de 2019
At breakneck speed is the more common expression and sounds more correct to me
6 de outubro de 2019
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!