Pesquise entre vários professores de Inglês...
Luna
Panią Anną lub panią annę
Czekam na panią Anną/ panią Annę
Możecie mi powiedzieć który przykład jest poprawny?
7 de nov de 2019 10:54
Respostas · 3
2
"Czekam na panią Annę"
"Rozmawiam z panią Anną"
7 de novembro de 2019
Pytasz o "odmianę rzeczownika przez przypadki"/deklinację:
To jest (kto/co?) Anna. - Mianownik
Nie widzę (kogo/czego?) Anny - Dopełniacz
Kupiłam to (komu/czemu?) Annie - Celownik
Czekam na (kogo, co) Annę - Biernik
Rozmawiam z (z kim/ z czym) z Anną - narzędnik
Rozmawiamy o (o kim/o czym?) o Annie - miejscownik.
Anno! (o!) - wołacz
"Kupiłam to (komu/czemu?) Annie (celownik)" można zapisać inaczej. Kupiłam to dla (kogo/ czego?) Anny (czyli przypadek zmienił się na dopełniacz).
19 de novembro de 2019
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Luna
Habilidades linguísticas
Inglês, Francês, Italiano, Esloveno
Idioma de aprendizado
Francês, Italiano
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
30 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
