Pesquise entre vários professores de Inglês...
Marvin
got me vs gave me
I've come across phrases like "it got me a lot of trouble" and "it got me me a lot of attention".
I found them bizarre yet quite native. As I understand, the difference between "it gave me a lot of trouble" and "it got me a lot of trouble" is that the former statement means whatever it is it gave me trouble directly, whereas the latter statement means whatever it is it didn't give me trouble directly but got some trouble elsewhere and then gave it to me. What do you think of such sentences? Do you find them natural?
5 de dez de 2019 02:05
Respostas · 3
1
I don't think your analysis is accurate.
It got me a lot of trouble. Not great. Better "It got me into a lot of trouble"
It gave me a lot of trouble. Similar to "It caused me a lot of trouble"
I get her a gift every Valentine's Day. (less formal)
I give her a gift every Valentine's Day. (same meaning, more formal)
5 de dezembro de 2019
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Marvin
Habilidades linguísticas
Inglês, Alemão, Outros
Idioma de aprendizado
Inglês, Alemão
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
