Pesquise entre vários professores de Inglês...
Viktoria
Is 「毎日一パーセント良くなります。」 the correct translation of "one percent better everyday"?
ありがとうございます! Thank you in advance for your time and help.
3 de jan de 2020 11:06
Respostas · 3
1
"毎日一パーセント良くなります。" has no grammatical errors at all, but meaning is vague.
Does it mean "somthing will get better 1% per each day"?
if so,
"毎日1%(1パーセント)ずつ良くなります。"
ずつ = at a time
Here is an explanation of "ずつ".
https://www.nihongomaster.com/dictionary/entry/94837/zutsu-dutsu
※We don't usually use "一パーセント",
1パーセント or 1% is better to use.
4 de janeiro de 2020
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Viktoria
Habilidades linguísticas
Inglês, Japonês
Idioma de aprendizado
Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
35 votados positivos · 18 Comentários

The Curious World of Silent Letters in English
52 votados positivos · 27 Comentários

5 Polite Ways to Say “No” at Work
43 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos