Don't play me. VS Don't play with me.
I hear native speakers say 'Don't play me' when someone else is trying to lie to them.
But I only can find the phrase 'play with (someone)' in dictioinaries.
Technically, 'play (someone)' is incorrect? Any different nuance with or without 'with'?
To play somebody is trying to trick somebody into doing what you want or into believing to what you say.
To play with somebody is just as it is, like to play a game of chess or a video game.
26 de janeiro de 2020
0
2
1
Dont play with me is accurate.dont play me is oral speaking
26 de janeiro de 2020
0
1
0
play with sb,I play with my friends. play sth, I play the football。I think it may be colloquial and informal。I am not sure, I think in an exam you’d better ues play with
26 de janeiro de 2020
0
0
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!