Pesquise entre vários professores de Inglês...
Trevor 康明
Professor Profissional
来 vs 为了 请问「来」和「为了」用法有什么不一样?在英文里,我觉得这两个词都有「in order to」的意思。 例如: ①商店经常通过打折来吸引顾客 ②商店经常通过打折为了吸引顾客 这两个句子有一样的意思吗?谢谢
5 de mai de 2020 02:11
Respostas · 9
1
你犯了一下最简单的错误,那就是用英语理解汉语的词义。并不是”来“和”为了“都能译成in order to所以它俩就相同,这是两个完全不同的词。”为了“,是个典型的介词,它的用法和作用和其它介词一样,而”来“不是介词,而是动词。在这里,”来“是放在前一个动作和后一个动作之间来表示”前一个动词是方法、方向或态度,后一个动词表示目的。在这里,“来”就表示“打折”是方法,吸引顾客是目的。 而“为了”就是个介词,表示目的,象其它介词一样使用就可以了。
5 de maio de 2020
1
通过........来......(in order to), 为了......(in order to)。 same meaning, diffrent structure.
5 de maio de 2020
1
I'm not a professional teacher, but I think 来 is much more like "to" and is normally used in the middle of a sentence. So the frist sentence is like “by 打折 to(来) 吸引顾客”. If you want to use 为了, you'd better use it at the beginning of a sentence. So the second one should be: 为了吸引顾客,商店经常打折. Hope I've been a big help.
5 de maio de 2020
Agree to Andy Zhang's answer. They are of the same meaning, but should be used with different structures. Use your sentences as the examples: 1. 商店经常通过打折来吸引顾客。 2. 为了吸引顾客, 商店经常打折。(“为了。。。”作为状语放在句首,后面加逗号。)
8 de maio de 2020
为了 通常 这样用: 为了 some purposes, sb. need to take some actions. 来 通常这样用: Sb. do something, 来 achieve some goals.
6 de maio de 2020
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!

Trevor 康明
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (Cantonês), Holandês, Inglês, Francês, Japonês, Espanhol, Tailandês, Vietnamita
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Japonês, Tailandês