Pesquise entre vários professores de Inglês...
Max
「お金を引き出した」の言い換えの動詞
なぜ「お金を下ろした」ができますが、「お金を取り出した」がだめですか
6 de mai de 2020 06:41
Respostas · 3
1
取り出した は、一般的に自分のポケットや、机の引き出し等、
自分の意思だけで成立した時に使う言葉です。
一方、お金を引き出した。は、銀行や郵便局にお金を預けてある所から、
双方の合意を得た後に、引き取る行為を示しているので、
「引き出した」や、省略して「下ろした」と言います。
6 de maio de 2020
「お金を引き出した」
「お金を下ろした」
都可以。
「お金を取り出した」
有道理,但是不可以或者不适合的。
为什么?没有清楚原因。是个日文的想法。
*** 如果我勉强想出来原因。。。
+++1:
听到「銀行からお金を取り出した」让人有点吓的, 因为一这句「取り出す」太具体的了,二日文”取る(拿)”和”盗る(偷)”有一样的声音和声调(とる)。
+++2:
”お金”的形是些“张”币。那我觉得,“拉“一张币比"拿"一张币更适合。
***
虽然关于翻译的准确性我也不清楚,
但是我觉得三个句话按照字面这样能说’
「引き出す」 - 把东西拉到来
「下ろす」 - 从高的地方拿到下来
「取り出す」 - 把东西拿到来
6 de maio de 2020
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Max
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Japonês
Idioma de aprendizado
Inglês, Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votados positivos · 14 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
