Pesquise entre vários professores de Inglês...
jane
不嫌腻得慌?
(1) “不嫌腻” 和 “不嫌腻得慌“ 有什么区别?
(2) 可以说”嫌腻得慌“ 吗?
谢谢
6 de jul de 2020 14:28
Respostas · 3
(1)不嫌腻: 爷爷每天帮奶奶按摩颈部,很多年都不嫌腻。
(2)不嫌腻得慌:”你们两个每天在一起吃饭,学习,上课,做什么事都在一起,不嫌腻得慌吗?“
9 de julho de 2020
(1) “不嫌腻” 和 “不嫌腻得慌“ 没有什么区别。 “不嫌腻得慌?”反问句,指“腻得慌”,同时还有说话的人让听的人不要再继续做这件事情的意思。
(2) 可以说”嫌腻得慌“ 吗?
7 de julho de 2020
1. 个人认为没有区别,后者更倾向于是俚语
2. 可以。
6 de julho de 2020
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
jane
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Coreano
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim)
Artigos que Você Pode Gostar Também

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 votados positivos · 7 Comentários

The Curious World of Silent Letters in English
20 votados positivos · 11 Comentários

5 Polite Ways to Say “No” at Work
26 votados positivos · 7 Comentários
Mais artigos