Pesquise entre vários professores de Inglês...
Ovtolevks
Thank you for reaching out instead of Thank you for you message: acceptable in BrE?
18 de jul de 2020 06:44
Respostas · 6
1
Interesting question. I first came across this Americanism a few years ago and was confused by it. Here's my question:
https://www.italki.com/question/375582
In the intervening years, using 'reaching out' as a synonym for 'contacting' has - needless to say - become more common in the UK. Like James, I'd also find it 'cringeworthy' to use it in a British context.
18 de julho de 2020
Perhaps I should add that, probably, you'd only use "thank you for reaching out" in response to a first contact from someone, or in response to someone approaching you with a new topic or thread.
https://ell.stackexchange.com/questions/154792/thanks-for-reaching-out
18 de julho de 2020
"Thank you for your message" is a little more formal in my opinion, good for a business context. "Thank you for reaching out" may be more applicable to an email from a friend or a social context.
18 de julho de 2020
YOUR message ofc
18 de julho de 2020
Yes.
By the way, there's a tiny, unimportant typo in your post I think. I imagine you intended to write "Thank you for your message".
18 de julho de 2020
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Ovtolevks
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Holandês, Inglês, Finlandês, Francês, Alemão, Latim, Russo
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Holandês, Francês, Alemão
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
9 votados positivos · 3 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 votados positivos · 29 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
