Encontre Inglês Professores
prudent260
Blow up
It seems 'blow up' can mean make something bigger or explode, but in balloon context, how do we tell what it means. For example,
1. I want to blow up the balloon.
Does it mean I want to pop it, or I want to make it bigger?
Or did I understand the phrase wrong?
Thank you. :)
28 de jul de 2020 00:04
Respostas · 5
1
Blow up when referring to a balloon means to blow air into it to expand it.
The expression to bust a balloon is to “pop a balloon”
28 de julho de 2020
How about 'the balloon blows up itself?' Does it mean it becomes bigger or it pops? :)
It's confusing.
28 de julho de 2020
In the balloon context, it means to make it bigger (to blow air into it). If you want it to explode, you want to "pop" it :)
28 de julho de 2020
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
prudent260
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

The Power of Storytelling in Business Communication
44 votados positivos · 9 Comentários

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 votados positivos · 6 Comentários

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 votados positivos · 23 Comentários
Mais artigos