Pesquise entre vários professores de Inglês...
Marie Safronova
Avoir le cœur en bandoulière
Bonjour à tous !
Je ne sache pas qu'elle fasse réfèrence aux membres (les bras) que les indicapés ou estropiés portent en écharpe ou en bandouilière.
Dans le forum sur Internet j'ai trouvé deux différentes signification de cette belle expression :
1. Être toujours disponible, disposé à aider ou à rendre service.
2. Être très malheureux à cause d'un chagrin, d'amour ou d'un deuil.
La source :https://www.francaisfacile.com/forum/lire.php?num=7..
Pourriez-vous me donner quelques exemples de phrases avec cette expression que vous pouvez utiliser dans la vie quotidienne ou lire dans la littérature.
Est-ce que la première signification ci-dessus existe bel et bien ?
29 de jul de 2020 09:08
Respostas · 5
1
Bonjour,
personnellement je pense que le sens de cet expression dépend de son contexte et de son époque.
Durant l'époque de la chanson, cela voulait dire : Être très malheureux à cause d'un chagrin d'amour ou d'un deuil.
Dans le cas de la chanson le chagrin est causé par la séparation de son grand amour pour aller à la guerre.
Dans un contexte bien précis, si l'on sait que l'on parle d'une personne toujours prête à aider, alors oui, comme le dit français facile, cela veut dire : Être toujours disponible, disposé à aider ou à rendre service.
De nos jours, en général nous utilisons cet expression pour dire : Être très malheureux suite à une déception sentimentale.
Cordialement.
3 de agosto de 2020
Je vous prie de m'expliquer cette expression et de donner quelques exemples !
30 de julho de 2020
Voici la phrase où je suis tombée sur cette expression : "les idiots qui portent fièrement leur cœur en bandoulière, qui sont incapable de contrôler leurs émotions, qui se complaisent dans les souvenirs les plus tristes et se laissent facilement provoquer."
Il me semble que dans ce contexte l'auteur a utilisé 2 ème signification.
29 de julho de 2020
P.S. j'ai trouvé aussi une chanson française dont le nom " les compagnons de la chanson : le cœur en bandoulière"
https://youtu.be/nsUGGQ9_kcU
29 de julho de 2020
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Marie Safronova
Habilidades linguísticas
Alemão, Japonês, Russo
Idioma de aprendizado
Alemão, Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
