Pesquise entre vários professores de Inglês...
Nika
which is true? "I believe God." or " I believe to God"?
8 de out de 2009 03:07
Respostas · 7
3
Do you mean which is grammatically correct?
The correct structure in English is "I believe in God", which means "I have faith that a being called 'God' exists."
8 de outubro de 2009
1
thats the spirit...
cowboy...
8 de outubro de 2009
Hello Nika,
It is usually " I believe in God" which means having faith in God and being sure of his existence.
If you said " I believe God" which is not so commonly used , it means literally you believe what he says is true.
12 de outubro de 2009
"I believe in God" is correct.
9 de outubro de 2009
I believe in God
I devote to God
8 de outubro de 2009
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Nika
Habilidades linguísticas
Inglês, Alemão, Italiano, Persa (Farsi)
Idioma de aprendizado
Inglês, Alemão, Italiano
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
10 votados positivos · 4 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
4 votados positivos · 1 Comentários

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 votados positivos · 1 Comentários
Mais artigos
