Pesquise entre vários professores de Inglês...
Anee
What is different between these two sentences please?
我待在家里
我留在家里
5 de ago de 2020 03:08
Respostas · 4
基本意思一样,细微的区别是,一个是主动待在家,一个可能是被动留在家
6 de agosto de 2020
呆: 有呆板,暂时住某处的意思.
待: 有暂时停留和无目的消磨时间之意
“呆”在家里,指在家里居住的一段时间,一般指有工作,在度假;“待”在家里,指等候在家里,一般指暂时还没有工作,等候去找工作或已找到工作还没上班。
Staying: having the meaning of staying somewhere temporarily. Staying: having the meaning of temporarily staying and aimlessly killing time.
"Stay at home" means staying at home for a period of time, generally refers to having a job and on vacation; "staying" at home means waiting at home, generally refers to temporarily not having a job, waiting to find a job or have not found a job yet To work.
5 de agosto de 2020
待(一声),表示“停留,不移动”的意思时是个口语词,书面上几乎不会出现。
留,表示同样的意思,是个口语和书面上都可以用的词。
但是在很多地方的北方话里,用“留”的地方更强调对比的意思(NASA的回答有道理),表示有的人(或有时候)离开某个地方,而有的人(有时候)不离开。
【顺便提及】
1. 我的家乡话(江苏北部,属于北方方言)话里面,没有“待(一声)”(或“呆”)这个词,而“留”这个词没有这个意思。也就是说,表示“停在某处不离开”的意思的时候,既不会用“待”这个词,也不会用“留”这个词。
5 de agosto de 2020
留在家里,强调了不出去,留下来。比如家人都出去了,我留下来。
5 de agosto de 2020
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Anee
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Hindi
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
30 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
