Pesquise entre vários professores de Inglês...
Rick
What Does it mens "a stick instead of a carrot"?
13 de out de 2009 09:36
Respostas · 3
1
Hi ,consider this as well;
Carrot on a stick is an idiom that refers to a policy of offering a reward for making progress towards benchmarks or goals but not necessarily ever actually delivering. The original metaphor referred to a boy sitting on a cart being pulled by a donkey. The boy held a long stick to which a carrot had been tied, and he dangled the carrot in front of the donkey but just out of its reach. As the donkey moved forward to get the carrot, it pulled the cart—and the boy—so that the carrot always remained just out of reach as the cart moved forward.
14 de outubro de 2009
Hello 懵嚓嚓 ,
Carrots are rewards and sticks are punishments.
"The company fired him and gave him a stick instead of a carrot ."
It means that instead of rewarding him by giving him more money he lost his job.
You could also use the idiom or expression ( a carrot and stick) to refer to an approach of rewards and punishments in general that influence one's behavior .
"The management proposed a deal that is all stick and no carrot."
"We need a more balanced proposal of both carrot and stick. "
13 de outubro de 2009
It means that you punished someone instead of encouraged him or her...
13 de outubro de 2009
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Rick
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (Xangai), Inglês
Idioma de aprendizado
Chinês (Xangai), Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votados positivos · 14 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
