Pesquise entre vários professores de Inglês...
Rita
¿Qué diferencia hay entre "por eso" y "por lo tanto"?
9 de nov de 2009 06:23
Respostas · 3
``Por eso´´ es la manera coloquial de decir ``por lo tanto´´
9 de novembro de 2009
Nin hao.
Son muy parecidas.
"Por lo tanto" me suena un poco más culto y formal que "por eso". Un niño, por ejemplo, nunca dice "por lo tanto".
Yo usaría más "por eso" hablando con gente conocida:
Está lloviendo, por eso no hemos ido al cine
Usaría "por lo tanto" dando una clase o una conferencia:
Este año ha llovido poco. Por lo tanto, hay que ahorrar agua.
"Por lo tanto" equivale a "por tanto" y a "por consiguiente".
9 de novembro de 2009
Hi Rita, this website allows you to translate Chinese, Dutch, French, German, Greek, Italian, Japanese, Spanish into English, French etc.
www.lexicool.com/translate.asp -
9 de novembro de 2009
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Rita
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Francês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Inglês, Francês, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 votados positivos · 11 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 votados positivos · 11 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
11 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos