Pesquise entre vários professores de Inglês...
apple
true love or real love?
I saw the name of a bar is "real love",but I think "true love"is better.
How do you think about it?
4 de fev de 2010 05:16
Respostas · 9
1
'true love' is a usual term so, I go with "real love"... in which case anyway, it just a clever advertisement gimmick.
here, we have a common tag line for a brand of beer:
"real strong, for real men!" ('strong' pertains to the alcohol content of the beer).
:)
4 de fevereiro de 2010
1
To me "real love" sounds more modern, hip, youthful and less book-ish and elevated.
4 de fevereiro de 2010
1
Hi it is cool I think...
4 de fevereiro de 2010
"Real love" generally pertains to the quality of the love (as opposed to, say, fake love, like physical attraction, loving someone for their money, etc).
"True love" is half-idomatic, and used almost exclusively to indicate the measure of love between two people, in the sense of having found the right one. For instance, when you see a couple sitting on a bench, all lovey-dovey, you'd say: "It's true love!" Or, "I found my true love!"
4 de fevereiro de 2010
since it is a name of a bar .i think "real love"is better...
4 de fevereiro de 2010
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
apple
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
