Pesquise entre vários professores de Inglês...
Lenka Sinoptik
Different ways of saying "shut up" and "be quiet" in Japanse
Both romaji and kanji/kana, if you please! Arigato gozaimasu!And also if you could tell me which is better with who and in what context, which one is more polite and so on... I rely on you, my Japanese friends :)
8 de fev de 2010 11:21
Respostas · 3
1
Apart from the answers already posted, another common one is:
Urusai! うるさい!
All of these are pretty informal。。。 a more formal one would be Shizuka ni shite kudasai (please be quiet) 静かにしてください
9 de fevereiro de 2010
Your way of question here is in detail and good ! :)
---impolite---- definitely arrogant and selfish ...to make your surrounding calm with this sentence.
*喧しい(やかましい)!
うるさい!
* 黙れ!
(damare!)
---between impolite and polite---- sometimes It is used in both polite and impolite case . It depends on accent and situation.
静かに。
----polite----
静かにしてください because ~してください means "please" in this sentence.
Good luck :]]]
9 de fevereiro de 2010
Hello Lenka,
* 黙れ!
(damare!)
*喧しい(やかましい)!
(yakamashii!)
8 de fevereiro de 2010
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Lenka Sinoptik
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Alemão, Japonês, Coreano, Russo
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Alemão, Japonês, Coreano
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
