Pesquise entre vários professores de Inglês...
[Usuário desativado]
how to use "because" and "cause" ? what's different?
11 de fev de 2010 15:45
Respostas · 6
5
A lot of people use these incorrectly in casual speech. Because is a conjunction that means "for the reason of". Cause is a noun meaning "the reason something happened" or a verb meaning "to make happen". The important thing to remember here is that because is a conjunction, which means it is used as a connector between words, and cause is a noun or verb.
So you can say "I do ____ because ______."
If you say "I do ______ cause ____." It is NOT correct
Cause can be used to say, for example, "The cause of my sickness was the cold weather."
or "Cold weather caused my sickness."
Because may be used to say "I got sick because of the cold weather."
11 de fevereiro de 2010
2
chihiro_ito
So, " 'cause" is abbreviation of "because".
And "cause (without apostrophe)" is a noun or a verb, right?
Correct!
11 de fevereiro de 2010
1
When writing, always use " because " instead of " 'cause ". As pointed out before, shortening "because" is a casual form. That's OK for casual speech but when written it looks like the writer doesn't care much about his/her English.
"Cause" as a noun/verb is still "cause"... of course.
13 de fevereiro de 2010
1
So, " 'cause" is abbreviation of "because".
And "cause (without apostrophe)" is a noun or a verb, right?
11 de fevereiro de 2010
"because"is defined as "for the reason that" while "cause" is defined as "to be the reason for."
british used to say it "coz" colloquially.
:)
12 de fevereiro de 2010
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Artigos que Você Pode Gostar Também

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
31 votados positivos · 12 Comentários

The Curious World of Silent Letters in English
34 votados positivos · 20 Comentários

5 Polite Ways to Say “No” at Work
38 votados positivos · 9 Comentários
Mais artigos