alyssamyca
pls. tranlate in korean. *sorry if my korean is bad. *take care. *thank you very much. pls. translate it in formal and informal form. and pls. break down the sentence. thnx soo much. i'll appreciate ur answers.
11 de fev de 2010 19:11
Respostas · 1
1. informal way(btw similar aged people who's really close) ======================================================= sorry if my korean is bad. 내 한국어 실력이 별로 안좋다면 미안해. or more like korean expression being modest. sorry about my poor korean. 내 한국어 실력이 별로라서 미안해. *take care. 잘 지내. *thank you very much. 너무 고마워. 2. formal(the person who receive this mail, is older or not really close or for business purpose) sorry if my korean is bad. 제 한국어 실력이 모자라다면 죄송합니다.or more like korean expression being modest. sorry about my poor korean. 제 한국어 실력이 모자라서 죄송합니다. *take care. 안녕히 잘 지내십시오 or 평안히 잘 지내시기 바랍니다(extremly formal=usually for business), 안녕히 잘 지내세요 or 안녕히 잘 지내시구요(very formal=usually for older people or people who are not really close to you and you want to be formal and showing them respect), 잘 지내요 or 잘 지내구요(sorta formal=the person a little be older than you but not too much close but you and she or he feel a bit comfy and feel like friends a bit or the friends who just get to know each other, even they are your aged group) *thank you very much. 진심으로 감사드립니다. Thank you sincerely or 대단히 감사드립니다 thank you so much (extremly formal=for very older people or for business purpose) 정말 감사합니다/대단히 감사합니다( very formal but not extremly. so you can use this term to older people in general even for business purpose in person but not for letter really. but I still recommend 1st expression for business purpose. cuz it sounds more like official and formal) 정말로 감사드려요/대단히 감사드려요(formal but a bit ladylike.) 정말로 고맙습니다/대단히 고맙습니다(still formal but a bit casual than 감사합니다. you can use this expression when you are older than the person you talk with.)정말 고마워요/너무 고마워요(more casual than -습니다 term and a bit ladylike. but guys still can use it to close friends) hope it can be helpful for you. :) if you need to ask further, don't hesitate and contact me right away. :) Corean Big SIs
11 de fevereiro de 2010
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!