En España:
El significado literal es "acabar dándose de palos con alguien", es decir "pelearse o pegarse con alguien"
Lo normal es que signifique "regañar con alguien", "discutir muy fuerte con alguien y dejar de ser amigos"
Por ejemplo, "teníamos un negocio en común, pero salimos a palos" = dejamos de ser socios y amigos (con golpes o no) después de una discusión muy fuerte.
11 de março de 2010
0
1
0
hola, amigos,I can speak a little spanish, therefore, who can help me to promote my spanish,big thanks, in addition, I can teach you both chinese and english. Gracias!!
14 de março de 2010
0
0
0
Significa que aunque te den palazos, prefieres no salir con esa persona. Salir a palos, no existe. Es " no salir ni a palos". Ni aunque me den palos salgo con esa! Es decir que prefieres que te den unos palazos antes de salir con esa persona.
12 de março de 2010
0
0
0
Significa que saliste mal con alguien alomejor hasta golpes. Como " salimos a palasos por culpa de ese negocio" Tambie "Yo no saldria con esa Hyna ni a palos (palasos)"
12 de março de 2010
0
0
0
estoy de acuerdo con la respuesta que da mi amiga argentina,the meaning is the same in Colombia
11 de março de 2010
0
0
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!