Pesquise entre vários professores de Inglês...
hamilton
What is the expression "You beat me"?
About 10 years ago, I heard the expression "You beat me" used in non-literal way; if my perception was correct, they should mean "Your argument or action are too good/outstanding/weird for me to say something further. For instance, I'm having an argument with a friend in order to justify the point or an issue I advocate...All of a sudden, he brings up a so convincing point against my argument that I become "speechless". On this kind of occasion, may I say "hey~ you beat me. You're right in this."?
19 de mar de 2010 09:17
Respostas · 2
3
Yes, in that way it means, "you've won (the argument)" or "I have no good response to that."
The feeling is one of friendly surrender and the tone is casual, so I wouldn't ever put it in a larger sentence. "You beat me" stands alone just fine. Smile and shrug while you say it. :)
A related phrase meaning "I don't know" is "beats me".
"Do you know where Peachey got to?" "Beats me."
19 de março de 2010
Yes. You "beat" someone in a competition. Like a football match or a race.
Other words to describe speechlessness would be
dumbstruck /dumbfound /dumb fold(ed)
Or you would "have no point".
19 de março de 2010
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
hamilton
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (Taiwan), Inglês, Japonês
Idioma de aprendizado
Inglês, Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
