Pesquise entre vários professores de Inglês...
Gemini
which is right, "bambino gatto" or "gatto bambino"? Thanks a lot!
28 de mar de 2010 09:39
Respostas · 4
Grazie Fede ,accurate enough ,I got this part :)
But 'scienza' is humanized in this sentence .
I understand then ,that it is possible to use it with concepts, but not with animals and objects ??
29 de março de 2010
yes Cherry, "bambino" could be an adjective too BUT
"bambino" ,which generally means child, belongs to human semantic field, while gatto (cat) comes from animal world. It would be strange humanizing a cat!
so we prefer translate it with "piccolo gatto" or "gattino"... =)
I hope this was a good explanation, but if it wasn't I'll try my best to be more accurate!
ciaooo!
28 de março de 2010
@Fede,
A question for you .
"bambino (a)" is a noun, but it could be an adjective as well as in :
una scienza ancora bambina
a science still in its infancy
So why can't we say "un gatto bambino" ???
28 de março de 2010
ciao gemini,
those are Italian words..."bambino gatto" or "gatto bambino" don't sound good to me.
I'd say "gattino" or "piccolo gatto" in Italian.
ciao
28 de março de 2010
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Gemini
Habilidades linguísticas
Inglês, Vietnamita
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votados positivos · 14 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
