Pesquise entre vários professores de Inglês...
Rachel
DO you agree with flat marrige?
裸婚!没车没房没戒指。只有一张结婚证!Yeah~that means the lovers get marry without car .house,even marrige rings.
27 de abr de 2010 10:18
Respostas · 5
In china, well in most asian cultures anyways you want a husband that can provide for you. Flat marriage just means they get married without the pomp. No ceremony, no wedding dinner or like Nemo said, no car no rings etc....
24 de setembro de 2011
If it means what Alex suggests, I don't approve of it.
28 de abril de 2010
Hi... yes your question is not clear here... sorry
27 de abril de 2010
Peachey maybe it means marriage for having permanent residence in some country, marriage with citizen of some country for that.
For me, if i understood correct, it is awful...
27 de abril de 2010
I've never heard the expression "flat marriage" (unless you mean a marriage that has 'gone flat', like a tyre) - could you explain a bit more?
27 de abril de 2010
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Rachel
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votados positivos · 14 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
