Pesquise entre vários professores de Inglês...
Tay.lloyd
"내 사과를 받아 줄래?"
it means will you accept my apology/ apple right? Are there any other words or phrases in korean or any other language that can be mistaken for other words or phrases or meanings?
1 de jun de 2010 07:32
Respostas · 2
오늘 밤나무 사 온다.
오늘밤 나무 사 온다.
내 말좀 들어줘
내 말좀 들어줘
7 de junho de 2010
Normally, 내 사과를 받아줄래 is taken as "Will you accept my apology". I can't think of anyone means "Will you accept my apple" by that as long as they aren't trying a joke. If I say it as a joke, I will be beaten for that.
어떡해 1. What should I do? 2. I have sympathy for it.
1 de junho de 2010
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Tay.lloyd
Habilidades linguísticas
Inglês, Coreano
Idioma de aprendizado
Coreano
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
