safaa
what is { Carry the torch } ? "He's been carrying the torch for Julie since their college days, before she married Ted."
11 de jun de 2010 20:47
Respostas · 5
1
Feelings of love. "Be faithful to a cause or a person; believe strongly in".
11 de junho de 2010
'Carry the torch for someone' is an idiom meaning 'to be in love with someone who is not in love with you.'
12 de junho de 2010
to secretly love someone who does not love you. Nidal's been carrying a torch for Safaa for years. :))
12 de junho de 2010
it means to be in love with someone who is not in love with you; to brood over a hopeless love affair. cowboy...
12 de junho de 2010
This is true love
11 de junho de 2010
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!