[Usuário desativado]
시작 vs. 출발 Both mean "start", right? Any difference between the two? Thanks!@Jay: Thanks! @Pascal: Thanks for including the Chinese terms! Those made it clearer for me.
14 de jun de 2010 08:30
Respostas · 2
there is much difference between "시작" and "출발". literally, "시작" means, as you said, "start" or" begin", it's 开始 in chinese while "출발" is used to mean "to depart or to leave" and "出发“in mandarin. also they can be translated in lots of ways depending on contexts in English as every language does.
15 de junho de 2010
a little different for example) 시작 = game start, let's start. 출발 = go (walk,run,drive, etc) if you wanna go anywhere you can use it
14 de junho de 2010
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!