雲小泉
Is it right? Google gives フラットトラックのいじめっ子 for "flat track bully. I.e. someone who beats little teams but suffers against big ones. Is that right?
15 de jun de 2010 08:01
Respostas · 4
totally wrong
20 de novembro de 2010
Haha! Is this rigth mama!
5 de novembro de 2010
hey shut up !! if you dont like to see my questions, then dont look at !! ok?? you can not say anything to me about what I should do or not !!! CLEAR??
19 de junho de 2010
フラット = It's the reading of "flat" in japenese => Fu Ra Tto トラック = It's the reading of "track" in japanese => To Ra Ku I don't know what いじめっ子 is but I think "no chikushou hito" would b better
15 de junho de 2010
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!