syler
英文“土包子” 怎么说?呵呵
25 de jun de 2010 02:42
Respostas · 2
Bumpkin : Yokel : Hick : Yahoo : Hill Billy (these are used in America) http://www.merriam-webster.com/dictionary/bumpkin http://www.nciku.com/search/en/土包子 Meaning a country (rural) person : A back country, farmer : an awkward and unsophisticated rustic person Country Jake (never heard that one in California, USA, perhaps in the southern states of USA...) **Not necessarily a red neck. A red neck is disparaging (offensive remark) aimed at a white member of the Southern American rural laboring class. Often red necks are prejudice. http://www.merriam-webster.com/dictionary/red+neck
25 de junho de 2010
I guess it is redneck in AmE and bumpkin in BrE?
25 de junho de 2010
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!